Poesía: Jean Jacques Pierre-Paul

Nadie es poeta hasta que la muerte lo confirme

 

En el litoral central chileno

dicen que el mar habla constantemente con los poetas

las tumbas son palabras inhabitadas

tambien cuentan que las mujeres que inventaron la luna

no son las mismas que nombran hoy dia las catedrales del vacío

 

bajo la luna vive hace un siglo

un hombre llamado Nicanor Segundo Parra

cada año él entierra una cruz en el jardín de su casa

para no olvidarse de su teoría vigente

según la cual el humano que sangra

no tiene nada que contar o escribir

 

dejó de hablar el idioma de los sabios de su tiempo

para hablar el mismo idioma que su pueblo

como hacen cada día los héroes anónimos

 

ayer mientras él esperaba el renacimiento del sol

en su jardín de cruces paralelas

le pregunté a Don Nicanor

cuántas vidas hay en la vida

y me contestó que hay dos vidas en la vida:

el naufragio y su penumbra

pretender elegir entre las dos

es el origen mismo del sufrimiento

si prefieres la ausencia de los dioses

si dislocas en tu corazón la profunda música del destino

si te caes una vez y te levantas cien veces

serás mi mejor vecino

me dijo el hombre más odiado y querido de Chile

cien años no es suficiente

para desmitificar los sueños humanos

enamorarse del túnel

y reírse de la muerte en su cara

eso es el secreto de la razón superior

 

no todos los naufragios son azules

no todos saludamos el sol antes de dormir

mientras la luna giraba alrededor de mi cintura

me dediqué a bailar la cueca más triste del mundo

de pronto vi al último hijo de Cristóbal Colón

y me di cuenta que el nuevo mundo se inventó en Chile

 

ningún país grita más fuerte que su poema

nadie muere antes que nadie

pues toda muerte es un rumor

 

al que está leyendo esta apología

le recuerdo que la verdad no significa nada

si no se inventa y reinventa según cada necesidad

 

puedo decir que hasta aquí

la belleza no nos ha traicionado

 

 Jean Jacques Pierre- Paul

(Haiti-Chile, 1979 )

Foto para LasVoces 2- cortada

Jean Jacques es  médico cirujano, poeta, pintor-ilustrador y traductor.  Nos asegura que habita tres ciudades al mismo tiempo: Jacmel, Santiago de Cuba y Valparaíso. Él es de estos soñadores que creen que la poesía y el amor pueden salvar el mundo. Durante una de sus múltiples intervenciones en los espacios literarios y culturales de Chile, donde está viviendo actualmente  precisó lo siguiente: “Para los que no lo saben, voy a afirmar que es casi imposible ser haitiano sin ser poeta utópico, anticolonialista y cazador de dictadores”

Nació en Jacmel, ciudad  nombrada Ciudad Creativa por UNESCO por su artesanía y sus artes populares y su Centro Histórico es patrimonio nacional.

Escribe y publica en español, francés y creole. La mayoría de sus libros son editados y publicados en Chile.

 

 

 

One Comment Add yours

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s